MACHALA, LUNES 18 DE FEBRERO DEL 2019

ONU, proclamó este 2019 como Año Internacional de las Lenguas Indígenas

Promueven el año de las lenguas indígenas

Califique

Contento 4
Me divierte 18
Me Encanta 6
Me Sorprende 13
Me Molesta 44
Me entristece 26

Redacción

    @diariopinion

   martes 12 de Febrero del 2019     |        2007

Quito - Ecuador fue designado copresidente del comité directivo del Año Internacional de Lenguas Indígenas.


 

Quito - Ecuador fue designado copresidente del comité directivo del Año Internacional de Lenguas Indígenas.

A través de ello promoverá, por medio de un plan de acción, la cooperación internacional y la sensibilización sobre la importancia de la conservación de las lenguas indígenas para el acervo cultural mundial.

La Organización de las Naciones Unidas, ONU, proclamó este 2019 como Año Internacional de las Lenguas Indígenas para que los Estados adopten medidas orientadas a preservarlas, revitalizarlas y promoverlas.

Hace poco en los salones de la Cancillería se desarrolló el evento nacional de lanzamiento del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, AILI 2019, con la intervención de Saadia Sánchez, directora de la Oficina de la Unesco, de los ministros de Cultura y Patrimonio, subrogante Gabriel Cisneros, entre otros.

Cisneros señaló que hay el reto de defender las lenguas como un derecho y un patrimonio de los pueblos, porque a través de la lengua las personas preservan la historia, las costumbres y tradiciones.

Las lenguas

El Ecuador, reconoce la existencia de los diferentes pueblos y nacionalidades, de acuerdo a la Constitución de 2008.

En el capítulo primero, artículo 2, establece que el castellano es el idioma oficial del Ecuador y que el castellano, el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural. Los demás idiomas ancestrales son de uso oficial para los pueblos indígenas en las zonas donde habitan y en los términos que fija la ley. Ese mismo artículo indica que el Estado respetará y estimulará la conservación y uso de los idiomas ancestrales, mandato que en este gobierno se ha logrado, sin precedentes, posicionándolos en los medios de comunicación públicos hablados y escritos.

Los pueblos indígenas como parte de este Estado tienen la garantía constitucional para estimular y conservar el uso de sus respectivos idiomas; no solo para la interrelación, sino como parte de su raíz identitaria, de su cosmovisión y filosofía de vida. El idioma es la expresión cultural y forma parte de la historia de un pueblo;  constituye el eje articulador de los saberes y conocimientos de cada pueblo, de cada cultura y es un medio de integración social, de educación y de prosperidad. El lenguaje es un hecho cultural en sí mismo y, por tanto, debe ser parte vida de una comunidad..

Para recordar

Desde que el ser humano empezó a hablar, unas 30.000 lenguas han desaparecido.

Actualmente, de las 7.000 lenguas del mundo, unas 3.000 están en peligro de desaparición.

Todos los años, al menos 10 idiomas desaparecen.

Se considera que una lengua está en peligro cuando la hablan menos de 100 mil personas.

Dada la importancia del idioma en todos  los pueblos indígenas del mundo, la ONU reconoce un día en particular como el día Internacional de la Lengua Materna. La idea se origina un 21 de febrero de 1952 cuando en Bangladesh un grupo de estudiantes demandaba que su lengua materna, el Bangla, fuera reconocida como lengua oficial. Cuatro años después, en la Constitución de Pakistán el Bangalí y el Urdo fueron declarados lenguas oficiales del país.

El día Internacional de la Lengua Materna fue proclamado por la Conferencia General de la Unesco en noviembre de 1999. Posteriormente, el 16 de mayo de 2007, la Asamblea General de las Naciones Unidas exhortó a los Estados Miembros y a la Secretaría a “promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo”.

En el Ecuador se habla catorce idiomas. En la región Costa, la nacionalidad Awa, el Awapít; Chachi, Cha palaa; Epera, Siapede; Tsáchila, Tsa’fiquí. En la Amazonía, la nacionalidad Cofán, el Ingae; Secoya y Siona, el Paicoca; Huaorani, Huao Tedeo; Shiwiar, Shiwiar Chicham; Zápara, Zapara; Achuar, Achuar Chicham; Andoa, Andoa; Kichwa, kichwa; Shuar, Shuar Chicham. En la Sierra, la nacionalidad Kichwa con sus 18 pueblos originarios hablan el idioma kichwa.

El idioma de los pueblos indígenas tiene su profunda particularidad y no se puede traducir literalmente al español, ya que cada idioma  representa una determinada visión del mundo. A través del idioma nos diferenciamos y sabemos quiénes somos y a qué  sociedad pertenecemos; de ahí que la identidad de cada pueblo tiene su raíz en el idioma. Por ejemplo, el idioma Tsa´fiquí de la nacionalidad Tsáchila significa “verdadera palabra, decir la verdad, hablar con la verdad”. Esto nos indica que para los pueblos indígenas la palabra es extremadamente importante. La palabra tiene un valor moral, por lo que quien falta a la palabra no solo falta a la verdad sino que socialmente será “mal visto”.

Albertina Calazacón, de la nacionalidad Tsáchila, nos dice que si muere el idioma, muere la cultura. Por ello transmitir el idioma a los hijos es vivir la vida misma. El Runa Shimi, en idioma kichwa, quiere decir “lengua del ser humano”; tiene su propia identidad, es un idioma aglutinante y de tierna sonoridad en su hablar, muy suave respecto al quechua del Perú o de Bolivia, idioma con el que pueden interactuar sin mayores dificultades los pobladores kihwas de los tres países y otros en donde se habla. A través del idioma podemos conocer su cultura ya que es el alma de los pueblos; por ello, según Luis Montaluisa, kichwa panzaleo, “no tenemos que mirar a las lenguas ni a las culturas como algo ancestral, del pasado, hay que mirarlas como complementarias de las ciencias, una complementariedad mutua”. Por ello lo importante no son las palabras, sino la voz con las que se pronuncian esas palabras.

Es tal la riqueza de los idiomas en nuestro país, porque identifican el pensamiento de los pueblos andinos, que existen palabras cronotópicas con las que se expresa su pensamiento dual. Por ejemplo, se pueden referir al tiempo y al espacio con una sola palabra: PACHA equivale a decir tiempo y espacio, dos significados que manifiestan la visión cíclica y circular de la tierra y del tiempo, que están en permanente movimiento.

La preocupación que tenemos es que del número de la población indígena ecuatoriana, existen cada vez menos habitantes que hablan su idioma. Según estudios del Centro Internacional de Estudios Superiores de Comunicación para América Latina (CIESPAL), en 1950 un 14% de la población ecuatoriana hablaba lenguas ancestrales, mientras que en 1990 apenas son el 3,7%.(I).


🔊 Escuchar Noticia
🔊 Detener

  Archivado en :



¿Quieres recibir estas noticias en tu correo electrónico? Suscríbete a nuestros boletines.






NOTICIAS DE PAIS ANTERIORES MÁS DESTACADAS


Rafael Correa enfrenta 11 investigaciones penales...

Peculado, tráfico de influencias, instigación, fraude procesal, robo calificado y actos de odio. Estos son los delitos por los que es investigado penalmente el expresidente Rafael Correa. ...

40 niñas de 10 a 14 años dan a luz cada semana en Ecuador...

Quito:- El embarazo infantil es una de las mayores preocupaciones de organismos que defienden los derechos de la niñez. En un informe presentado el jueves último por seis organizaciones lideradas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (Unicef) se aseguró que un promedio de 40 niñas entre 10 y 14 años dan a luz cada semana, según cifra ...

Delegación de Ecuador viajará a Brasil...

Quito.-Un delegación ecuatoriana viajará a Brasil para dar seguimiento a la trama de sobornos entre el Estado y Odebrecht, cuya investigación sigue en marcha. ...

Comité Empresarial presentará demanda...

Quito.-El Comité Empresarial Ecuatoriano presentará una demanda ante la Comunidad Andina (CAN). La entidad busca que el Gobierno ecuatoriano derogue el artículo 98 de la Ley Orgánica de Comunicación (LOC) que, entre otras cosas, prohíbe la importación de piezas publicitarias producidas fuera del país. ...

Aduana simplifica el proceso de importación de vehículos ...

​​​​​​​Quito.-El Servicio Nacional de Aduana del Ecuador dio a conocer las nuevas facilidades para acceder al beneficio de exoneración de tributos en la importación de vehículos para personas con discapacidad.  ...

Ley de Comunicación mantiene protección a la producción...

Quito - Se fracasó en su intento por derogar el artículo 98 reformado de la Ley Orgánica de Comunicación (LOC), que protege a la industria nacional de producción audiovisual. ...

  ARRIBA

P